Mmmm... Sí, "watashi" siempre lo vi junto. Pero igualmente creo que acá es distinto. No soy experto en japonés ni mucho menos, pero sé que "atashi" también significa "yo (fem.)", así como "boku" significa "yo (masc.)", así que pensé que el "wa" quizás estaba por otro motivo... No sé, igual la serie me gustó (?) :P
2 comentarios:
Ajaja, no puedo parar de escucharla.
Una cosa, creo que el watashi va todo junto por mas que lo cante separado.
Entonces estás espantando muchos males, jaja!
Mmmm... Sí, "watashi" siempre lo vi junto. Pero igualmente creo que acá es distinto. No soy experto en japonés ni mucho menos, pero sé que "atashi" también significa "yo (fem.)", así como "boku" significa "yo (masc.)", así que pensé que el "wa" quizás estaba por otro motivo... No sé, igual la serie me gustó (?) :P
Publicar un comentario